Se encuentra usted aquí

Arte

Coronada por su propia poesía
Reina María Rodríguez, una de las voces femeninas más pujantes en las letras cubanas contemporáneas.
14 Oct 2014

Otros trabajos del autor

 

 

 

Con miedo de perder el día, se levanta a las cinco de la madrugada para dedicarse por completo a la literatura, a su siempre inconclusa obra. Así comienza cada amanecer la infatigable Reina María Rodríguez, una mujer que asegura no creer solo en la inspiración, “sino en el trabajo, en lo que recibo cada día para hacerlo doble y completarlo con las palabras, para rellenar la realidad. Escribo como respiro, es mi vida, no puedo separar el acto de escritura de todo lo demás, es como dormir, comer, existir; llega a ser una enfermedad”.

Quien la conoce, sabe que no descansa. Ella presume que la literatura se da como inspiración; cree en la existencia de un don para todo, una propiedad igual para el poeta, el carpintero, el ebanista, o la modista con el hilo y la aguja, pero que a eso debe ponérsele mucho trabajo e infinitos esfuerzos.

La mejor tertulia de poesía de los años 80, sin lugar a duda, se realizaba en la azotea de la casa de Reina María, y nunca hicieron  falta motivos ni razones en los encuentros, que se armaban de ahora para ahorita. Dando especie de continuidad a esas reuniones, surgió el proyecto La Torre de Letras, con la llegada de visitantes de Búfalo, pertenecientes a la escuela de Poesía del Lenguaje.

En ese entonces no contaban con un local adecuado para realizar los festivales, por lo que se juntaron en el Palacio del Segundo Cabo, en la antigua Torre del edificio  colonial más alto de La Habana Vieja.

Por todo lo alto La idea después continuó, siguió agrupando los escritores del patio, bajo el objetivo que dieran charlas sobre literatura.

En el lugar poco a poco también se fue fundando una biblioteca muy especial, concebida desde la óptica de Reina María, en aras de que los autores, fundamentalmente los más jóvenes, encontraran allí aquellos títulos imprescindibles y cercanos al proceso de formación de un escritor, que es muy íntimo, personal, específico y a su vez variado.

El proyecto, igualmente, incluyó desde los comienzos la realización de talleres de traducción, desde donde se le dio seguimiento a las versiones de los textos extranjeros, en aras de mejores traducciones cubanas de poesía.

 

Sigue...

 

Escribe aquí tu comentario

Filtered HTML

  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Etiquetas HTML permitidas: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.

Plain text

  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
Image CAPTCHA
Introduzca los caracteres mostrados en la imagen.